Friday, April 30, 2010

Pansotti con Salsa de Nueces

Mezclando el relleno
Pasta lista para ser rellenada
Poniendo el relleno
Doblando los Pansotti
Cortando los Pansotti
Sellandolos con un tenedor
Listo para comer.....Disfrute!!

Pansotti es una pasta rellena de la región de Liguria. Es de tamaño más grande que los ravioles, y puesto que no tiene carne, se trataba de un almuerzo típico los Viernes Santos en mi casa.
La masa es la misma que uso para fettuccine, pero utilizo espesor # 5.
Relleno:
300 gramos de espinacas, acelgas u hojas verdes mixtas. Tienen que estar cocinados (no recocidos)
1 taza de queso ricotta
¼ de taza de queso rallado Parmiggiano
1 cucharadita de hierbas frescas (yo uso una mezcla de mejorana y orégano)
1 huevo
Nuez moscada y pimienta
Prepara la masa como se describe en una publicación anterior. Para estos pansotti, prepare la masa con espinacas. Para ello, mezclo huevos con espinacas cocidas (1 / 4 taza de espinaca) en la batidora, y esto lo mezclo con la harina. Hacer la masa.
Para el relleno, escurrir las verduras y enfriarlos (tienen que estar absolutamente secas). Picar finamente, y ponerla en un bol. Agregue el huevo, queso ricotta, parmesano, las hierbas, la nuez moscada y pimienta. Como el queso parmesano es salado, no añado sal (se puede añadir a su gusto). Mezcle todo hasta que esté suave. Si la mezcla resulta un poco "Aguada", entonces usted puede agregar pan rallado o queso parmesano.
Hacer una pieza de pasta del ancho de la máquina de pasta. Ponga una generosa cucharada de relleno separados 1,5 cm cada uno. Aplique un poco de agua entre los rellenos, y doble como se muestra en la imagen. Presione con los dedos o mano, córtelas y sellar con un tenedor.
Cocine en agua con sal hirviendo hasta que estén al dente (unos 5 minutos). Escúrralas y servir con salsa de nueces.
Para la salsa de nueces…..Me encanta la salsa de nuez…Esta es la que hago:
1 tazas de nueces
2 diente de ajo (picado)
Una pizca de sal
Mejorana u orégano (o ambos)
Agua hirviendo para remojar las nueces
½ taza de Parmiggiano
Agua caliente de la pasta o leche caliente para agregar a la salsa
Hervir las nueces con agua hirviendo por tres minutos. Escúrralas, y deje que se enfríe durante treinta minutos (este proceso reducirá lo amargo de las nueces). Póngalas en un procesador de alimentos junto con el resto de los ingredientes excepto el parmesano. Haga una pasta suave y agregue el queso. Añadir agua de la pasta o leche caliente para hacer la salsa. La salsa no debe ser ni gruesa ni acuosa. Tiene que ser cremosa. Pónga la salsa sobre los pansottis cocidos. Disfrute.

Pansotti with walnut sauce

Mixing the filling
Dough ready to be filled
Placing the filling
Folding the Pansotti
Cutting the Pansotti
Sealing it with the fork
Ready to eat.....Enjoy!!

Pansotti is stuffed pasta from the Liguria region. It is bigger than ravioli, and since it has no meat, it was a Good Friday typical lunch meal in my home.
The dough is the same that I use for fettuccine, but I used thickness #5.
Filling:
300 gms of spinach, swiss chard or mixed greens. They have to be cooked (just tender).
1 cup of ricotta
¼ cup of grated Parmiggiano cheese
1 teaspoon of fresh herbs (I use a mix of marjoram and oregano)
1 egg
Nutmeg and pepper
Prepare dough as described in a previous posting. For this pansotti, I made spinach dough. I blended eggs with cooked spinach (1/4 cup of cool spinach), and mix it with the flour. 
For the filling, drain the greens and cool them (they have to be absolutely dry). Mince them finely, and place it in a bowl. Add egg, ricotta, parmiggiano, herbs, nutmeg and pepper. Since parmiggiano cheese is salty, I do not add salt (you can add to your taste). Mix everything until is smooth. If the mix turns out to be “watery”, then you can either add breadcrumbs or more parmiggiano cheese.
Roll a piece of pasta, and make it of the width of the pasta maker. Put a generous spoonful of filling separated 1.5 cms each. Apply water in between the fillings, and fold it as shown in the picture. Press with your fingers/hand, cut them and seal them with a fork.
Cook in salted boiling water until al dente (about 5 minutes). Drain them and serve it with walnut sauce.
For the Walnut Sauce
I love walnut sauce. Here is the one I make:
1 cups of walnuts
2 medium clove garlic (minced)
A pinch of salt
Marjoram or oregano (or both)
Boiling water for soaking the nuts
½ cup grated Parmiggiano
Hot pasta water or warm milk to add to the sauce
Boil the walnuts with boiling water for three minutes. Drain them, and let it to cool for thirty minutes (this process will reduce the bitterness of walnuts). Put it in a food processor along with the rest of the ingredients except the parmiggiano. Make a smooth paste, and add the cheese. Add pasta water or warm milk to make the sauce. The sauce is neither thick nor watery. It needs to be creamy. Put it over the cooked pasta. Enjoy.

Wednesday, April 28, 2010

Pasta Fresca.....Haciendo la Pasta


Muy fácil ...
1 kilo de harina
8 huevos
4 cucharadas de aceite de oliva
Agua necesaria
Tamizar la harina en un bol. Hacer un agujero en el centro, y poner los huevos y el aceite de oliva. Mezclar con las manos. Aplique agua en caso necesario hasta que tenga una masa suave que no se pegue en tu mano.
Tengo una máquina para hacer pasta. Paso la masa por los rodillos empezando en el número más bajo. Doblo la masa en dos, y paso la masa de nuevo hasta que esté suave (generalmente cuatro veces por número). Por lo general, en mi maquina de pasta, me gusta el espesor del # 6 para hacer tallarines o espaguetis.

Fresh Pasta.....Making a Dough


Very easy..
2 pounds of flour
8 eggs
4 spoons of olive oil
water as necessary


Sift the flour in a bowl. Make a hole in the center, and place the eggs and the olive oil.Start mixing with your hands. Apply water as necessary until you have a smooth dough that do not stick in your hand.

I have a pasta maker. Staring in the lower number of a pasta maker, pass the dough through the rollers. Fold the dough in half, and pass it through again until smooth (usually four times per number). Usually, in my pasta maker, I like the thickness of #6 to make fettuccine or spaghetti.

Rapallo, Pasta y mi Nonna


¿Qué comida me gusta más? Difícil pregunta sin clara respuesta .... Que es para mí “comida casera”? Pasta..

Pasta (en todas sus formas y estilos) me hace sentir en casa. Tengo raíces italianas,  y como es de esperar, la pasta era muy a menudo una comida en casa. Sin embargo, la pasta no sólo trae recuerdos de mi infancia, sino también está profundamente conectada con mi abuela (Nonna). Ella era un ser muy especial para mí. Ella era un hada en la cocina .... Ella aplicaba magia a unos pocos ingredientes y los transformaba en una comida gourmet. Nunca vivió en una gran ciudad, ni pudo viajar a probar otras cocinas. Sus comidas eran nada más que un deleite epicúreo. Cuando mi Nonno estaba vivo, ella hacía para el pasta fresca. Mi Nonno tambien era un cocinero excelente, el era de Rapallo (Italia).


Aunque su vida no fue fácil, siempre estaba feliz y sonriendo. Un día le pregunté "¿Por qué siempre estas feliz? ¿Por qué cuando te pregunto Cómo estas tu siempre respondes SUPER? ". Ella me dijo ..... No hay ninguna razón para ser infeliz .... aun cuando tu vida sea miserable, tu DEBES ser Feliz……. y ella estaba en lo cierto .....

Una de las cosas que me sorprende más de ella, es que nunca se quejó..... Aun cuando tuvo hemiplejia por treinta y siete años...... Sí ..... siempre cocinó pasta fresca, lasaña, ravioles, guisos Chilenos y tortas con una sola mano…..

Cuando pienso en ella, agradezco a Dios que me dio la oportunidad de compartir y estar tan cerca de una mujer maravillosa.

Gracias Nonna ..... donde quiera que estés ......

Mi próxima publicación es  masa de pasta .....

Rapallo, Pasta and my Nonna.....


What food I like the most? Difficult question without a clear answer ....What is for me “comfort food”? Pasta 
Pasta (in all shapes and styles) makes me feel at home. I have Italian roots, and as expected, pasta was very often a meal at home. However, pasta not only brings back memories of my childhood, but is also deeply connected with my Grandmother (Nonna). She was very special to me. She was a fairy in the kitchen ....She applied magic to few ingredients and transformed them into a gourmet meal. She neither lived in a big city nor traveled to try different cuisines. Her meals were nothing more than an epicurean delight. When my Nonno was alive, she made fresh pasta for him. My Nonno was also an excellent cook; he was from Rapallo (Italy).

Although her life was not easy, she was always happy and smiling. Once I asked her "Why are you always happy? Why, when I ask How are you your answer is always SUPER?". She told me ......There is no reason to be unhappy ....even when your life is miserable, you must be happy ... ....and she was right .....
One of the things that surprises me the most about her is that she never complained.....Although she had hemiplegia for thirty-seven years ..........she always cooked fresh pasta, lasagna, ravioli, Chilean stews and cakes with one hand .......

When I think about her, I am thankful to God for giving me the opportunity to share and be so close to that wonderful woman.

Thanks Nonna.....wherever you are......

My next post is pasta dough.....

Tuesday, April 27, 2010

Y los Vinos cuando?




Rabelos en el Rio Douro






Antiguos Contenedores de Vino  (Convento do Santo Cristo, Portugal)
Un amigo me preguntó por qué no habia publicado sobre el vino todavía. Y tiene razón. Si yo pretendo escribir sobre la comida, los viajes y el vino, entonces necesito escribir acerca de esa bebida celestial, grande, maravillosa, y nada terrenal llamado VINO.
He visitado varias cavas en diferentes países para conocer y degustar el vino. Es una actividad placentera y agradable para incluir en las vacaciones. Lo que se recomienda? He visitado las cuevas de Chile, Francia, Italia, España y Portugal ..... Todos ellas son excelentes! Sin embargo, de las que tengo un mejor recuerdo están en Porto (Portugal). Probablemente, se trata de una combinación de una bella ciudad con excelente comida y un paisaje superior.
No acostumbro a beber vino todos los días, pero me gusta tomar una buena copa de vino con una buena comida y buena compañía. ¿Qué tipo de vino me gusta más? Muchos. ¿Tengo un favorito? En realidad no. Sin embargo, tengo que admitir que sí tengo preferencias por determinadas cepas de lugares específicos. ¿Cuáles? Aquí tienes mi lista de favoritos:
Argentina: Malbec, Tempranillo, Torrontes Mendocino, Semillon
Australia: Shiraz, Pinot Noir, Chardonnay

Chile: Cabervet sauvignon, Carmenere, Merlot, Chardonnay, Sauvignon blanc, Sémillon.
Egipto: Cabernet sauvignon, Pinot Blanc
Francia: Pinot noir, Balzac, Muscat Blanc a Petits Grains, Muscat of Alexandria, Cabernet Franc
Alemania: Riesling, Weißer Burgunder, Gewürztraminer, Morio Muscat
Grecia: Agiorgitiko, Mavrodafni, Savatiano
Italia: Sangiovese, Nebbiolo, Montepulciano d'Abruzzo, Nero d'Avola , Negroamaro, Moscato, Pinot gris
SudAfrica: Merlot, Chardonnay
Espana: Tempranillo, Rioja, Macabeo, Perallada, Xarel-lo
New Zealand: Pinot noir
Portugal: All wines from Oporto (Douro river valley) and Vinho verde
Turkia: Çal Karası and Kalecik Karası 
USA: Zinfandel (California) and some Sauvignon blanc

Vinos de Canadá y México? No, gracias

No wine yet?

Visit to a Cave in Porto

A friend asked me why I have not posted about wine yet. And she was right. If I pretend to write about food, travel and wine, then I need to write about that celestial, great, marvelous, and nothing earthly drink called WINE.
I have visited several caves in different countries to learn and taste wine. It is a pleasant and enjoyable activity to include during the holidays. What I do recommend? I have visited caves in Chile, France, Italy, Spain and Portugal.....All of them are superb! However, the ones that I remember the most are in Porto (Portugal). Probably, it was a combination of a beautiful city with excellent food and superior scenery.
I do not drink wine everyday, but I do like to have a nice glass of wine with a great food and great company. What kind of wine do I like the best? Many. Do I have a favourite one? Not really. However, I have to admit that I do have preferences for certain wines from specific locations. Which ones? Here you have my favourite list:
Argentina: Malbec, Tempranillo, Torrontes Mendocino, Semillon
Australia: Shiraz, Pinot Noir, Chardonnay
Chile: Cabervet sauvignon, Carmenere, Merlot, Chardonnay, Sauvignon blanc, Sémillon, 
Egypt: Cabernet sauvignon, Pinot Blanc
France: Pinot noir, Balzac, Muscat Blanc a Petits Grains, Muscat of Alexandria, Cabernet Franc
Germany: Riesling, Weißer Burgunder, Gewürztraminer, Morio Muscat
Greece: Agiorgitiko, Mavrodafni, Savatiano
Italy: Sangiovese, Nebbiolo, Montepulciano d'Abruzzo, Nero d'Avola , Negroamaro, Moscato, Pinot gris
SouthAfrica: Merlot, Chardonnay
Spain: Tempranillo, Rioja, Macabeo, Perallada, Xarel-lo
New Zealand: Pinot noir
Portugal: All wines from Oporto (Douro river valley) and Vinho verde
Turkey: Çal Karası and Kalecik Karası 
USA: Zinfandel (California) and some Sauvignon blanc

Canadian and Mexican wines? No thanks

Monday, April 26, 2010

Rosemary Potatoes




I love this dish. It is light, healthy, tasty, appetizing, yummy and pleasant to see and smell. I have made many variation of this simple side-dish, and the following is the one that we love.

2 pounds of baby potatoes. I use a mix of different varieties and colors.
1 cup of olive oil
2 onions
5 cloves of garlic

Sea salt
Pepper
Rosemary. You can either use a combination of herbs (rosemary, thyme, oregano, sage), or just one such as rosemary.

Slice the onions and garlic. Wash the potatoes and cut them in half. In a big oven proof glass dish (mine is a rectangle of 11" x 15") , spread olive oil and arrange the onions, garlic and some of the herbs. On top of them, place the potatoes. Sprinkle with salt an pepper, distribute the rosemary on top of the potatoes and apply more oil. Bake at 400F for 35 minutes, or until fully cooked.

The first time I made this recipe, I followed the directions as stated. However, now my versions call for a pre-treatment to the potatoes. I recommend to wash and cut the potatoes in half, put them in boiling water for 6-9 minutes (be careful not to cook them, but to make them soft), drain them and put them in the oven proof glass dish as stated. Follow the rest of the recipe. 

The difference between these two methods are:
-Less cooking time in the oven
-Potatoes better absorb the aroma of the herbs 
-Potatoes are lighter

Enjoy!!

Papas con Romero


Me encanta este plato. Es ligero, sano, sabrosoa, apetecible, delicioso y agradable a la vista y el olfato. He hecho muchas variaciones de esta sencilla guarnición, y lo siguiente es la que nos encanta.
2 libras de papas bebé. Yo uso una mezcla de diferentes variedades y colores
1 taza de aceite de oliva
2 cebollas
5 dientes de ajo
Sal marina
Pimienta
Romero. También se puede usar una combinación de hierbas (romero, tomillo,orégano, salvia), o simplemente  romero.
Cortar la cebolla y el ajo. Lavar las patatas y cortarlas por la mitad. En  gran plato de vidrio para el horno (el mío es un rectángulo de 11 "x 15"), se extiende aceite de oliva y distribuyen las cebollas, el ajo y algunas de las hierbas. Encima de ellos, se distribuyen las papas. Espolvorear con sal y pimienta, distribuir el romero en la parte superior de las patatas y se aplican más aceite de oliva. Hornee a 400F durante 35minutos, o hasta que esté completamente cocido.
La primera vez que hice esta receta, he seguido las instrucciones tal como se indica.Sin embargo, ahora hago un tratamiento previo a las patatas. Yo  recomienda lavar y cortar las patatas por la mitad, ponerlas en agua hirviendo durante 6-9 minutos (tenga cuidado de no cocerlasinar, pero para que se ablanden), escurrirlas y colocarlas en el plato vidrio a prueba de horno como se indica. Seguir el resto de la receta.
La diferencia entre estos dos métodos son los siguientes:
-Menos tiempo de cocción en el horno
-Patatas absorben mejor el aroma de las hierbas
-Las patatas quedan mas livianas
Disfrute!

Sunday, April 25, 2010

Brujas




Me gusta Brujas. Es una de las ciudades europeas que más me gusta. Para mí, es una combinación equilibrada entre historia, cultura, comida, personas y estética.
Nos quedamos algunos días para disfrutar de las excursiones y sus calles medievales, visitando sus museos y el Ayuntamiento, comer chocolates berlines, y comiendo mejillones (choritos) en la plaza del mercado.
Definitivamente, recomiendo dos museos: Museo Gruuthuse (Dijver 17, Brujas, Bélgica, BE) y el Museo Groeninge (Dijver 12, Brujas, Bélgica, BE). El Museo Gruuthuse muestra una variada colección que incluye arte escultórico, cerámica y utensilios de metal de plata, muebles y textiles. Es un hermoso y bien mantenido reflejo de la época medieval. El  Museo Groeninge (o conocido como el Museo de Bellas Artes de Brujas) tiene una de las mejores colecciones de arte en Bélgica. Cuenta con pinturas del siglo 14 con el arte contemporáneo. Además, le recomiendo uno de los más bellas iglesias que he visto en la Iglesia de Nuestra Señora de Bélgica. Es muy medieval, y en el ala derecha de la iglesia puede ver la famosa Madonna de Miguel Ángel. Es una escultura de mármol impresionantes que se encuentra rodeado de un ambiente místico en esta iglesia.
Chocolate? mmmmm ..... difícil elección entre muchos buenos. Por cierto, LeonidasChocoladehuisje Dumon. Mejillones? Todos ellos. Un restaurante? Tom's Diner. Un recuerdo? Bolillos de Brujas.
Un último consejo, pero muy importante ... BEBER CERVEZA!. Yo no soy un fanático de la cerveza, prefiero el vino. Sin embargo, las cervezas europeas (y especialmente las Bélgica) son las MEJORES. El mejor lugar Bierbrasserie Cambrinus.
Disfrute!

Bruges





I like Bruges. It is one of the European cities that I like the most. It is a well balance combination among history, culture, food, people and aesthetics.
We stayed for few days to enjoy walking in their tiny medieval streets, visiting their museums and city hall, eating chocolates and boule de berlin, and dinning mussels in the market square.
Definitely, I do recommend two museums: Gruuthuse Museum (Dijver 17, Bruges, Belgium, BE) and Groeninge Museum (Dijver 12, Bruges, Belgium, BE). The Gruuthuse Museum displays a diverse collection that includes sculptural art, silver and metal ware, ceramics, furniture, and textiles. It is a beautiful and well-maintained display from a medieval time. The Groeninge Museum (or known as the Bruges Museum of Fine Arts) has one of the best collections of art in Belgium. It has paintings from the 14th century to contemporary art. Also, I recommend one of the most beautiful churches that I have seen in Belgium Our Lady's Church. It has a very medieval character, and in the right wing of the church you can see the famous Madonna by Michelangelo. It is a stunning marble sculpture surrounded by a mystical atmosphere in this church.
Chocolates? mmmmm.....difficult choice among many good ones. Certainly, LeonidasChocoladehuisje, and Dumon. Mussels? All of them everywhere. A restaurant? Tom’s diner. A souvenir? Bruges lace.
A last but very important tip... DRINK BEER!. I am not a beer fanatic, I do prefer wine. However, European beers (and specially Belgium ones) are the BEST. The best place Bierbrasserie Cambrinus.
Enjoy!!

Baclava






Contribucion a HEMC #43
Baklava es uno de mis dulces favoritos en América del Norte. Estoy agradecido de estar rodeada de tiendas y pastelerías de Oriente Medio. Yo había probado estos pasteles en Chile, pero aprendí a hacerlas aquí. He intentado muchas recetas hasta que encontré la mezcla que realmente nos gusta. Para hacer la masa más saludable (y comer más!) Yo uso una mezcla de mantequilla y aceite de oliva para humedecer la masa. Aquí está mi propia versión del baklava:
1 paquete de pasta filo
3 tazas de almendras peladas
1 taza de pistacho
1 taza de nueces
1 taza de azúcar flor
12 vainas de cardamomo
2 tazas de azúcar
El jugo de medio limón
2 cucharadas de agua de rosas
100 gramos de mantequilla
3 cucharadas de aceite de oliva, pincel o brocha de cocina
Clarificar la mantequilla y mezclar con aceite de oliva. Se muelen las almendras, nueces y pistacho. Yo uso un molinillo de café que tengo para ello. Póngalos en un bol, mezcle con el azúcar flor y con las semillas machacadas de 6 vainas de cardamomo. Déjelo a un lado.
En una fuente de vidrio para el horno (el mío es un rectángulo de 28 cm x 38cm), pase una brocha en la parte inferior con la mezcla de la mantequilla y el aceite de oliva. Divide el conjunto de phyllo masa en dos partes (parte inferior y superior). Ponga una capa de masa phyllo  en la fuente y pincele con la mezcla. Continuar poniendo capa por capa de masa phyllo y pincelando cada uno de ellos con la mezcla de mantequilla. Para  evitar que la masa phyllo se seque, cúbralos con una toalla de cocina que este húmedo pero no mojado.
Una vez que hayas realizado la mitad de las capas de masa filo, extender la mezcla  nueces / pistacho / almendras. Cúbrala con la otra mitad de pasta filo. Entre cada capa de masa filo, pincele con la  mezcla de mantequilla. Una vez que termine, rocíe con agua. Con un cuchillo filudo haga cortes verticales y luego cortes en diagonal para que quede en forma de diamante.
Poner en un horno a 375 F precalentado por 25 minutos o hasta que estén doradas.
Mientras tanto, preparar el jarabe con dos tazas de azúcar, el jugo de un medio limón, dos cucharadas de agua de rosas, seis semillas de cardamomo machacado vaina, y dos y media tazas de agua. Cocine a fuego lento hasta que espese.
Una vez que el baklava esté listo, sáquelo del horno y verter el jarabe. Dejar enfriar y disfrutar de ella!!

Baklava






Contribution to HEMC #43
Baklava is one of my favourites treats in North America. I am thankful to be surrounded for so many Middle-eastern groceries and pastries shops. I tasted them in Chile, but I learned to make them here. I have tried many recipes and nut mixes until I found the one that we really like. To make the pastry healthier (and eat it more of it!)I use a mix of butter and olive oil to moist the dough. Here is my own version of baklava:
1 package phyllo dough
3 cups of blanched almonds
1 cup of pistachio
1 cup of walnuts
1 cup icing sugar
12 cardamom pods
2 cups of sugar
Juice of a half lemon
2 spoons of rose-water
100 grams of butter
3 spoons of olive oil
Clarify the butter and mix with olive oil. Grind the almonds, walnut and pista. I use a coffee grinder that I have for it. Put them in a bowl, mix with the icing sugar and with the crushed seeds of 6 cardamom pods. Set aside.
In an oven proof glass dish (mine is a rectangle of 11" x 15"), brush its bottom with the mix of the butter and olive oil. Divide the package of phyllo dough in two sets (bottom and top). Put one layer of phyllo dough in the pan, and brush it with the mix. Continue putting layer by layer of phyllo dough and brushing each of them with the butter mix. In order to avoid the phyllo dough to get dry, cover them with a kitchen towel that is humid but no wet.
Once you have placed the half of phyllo dough layers, spread the walnuts/pista/almonds mix. Star covering them with the other half of phyllo dough. Between each layer of phyllo dough, brush it with the butter mix.
Once you finish, sprinkle with water. With a sharpen knife make vertical cuts and then diagonal cuts to make diamond shape. Put in a preheated oven at 375 F for 25 minutes or until golden brown.
In the meantime, prepare syrup with two cups of sugar, juice of a half lemon, two spoons of rose-water, six crushed cardamom pod seeds, and two and a half cups of water. Simmer it  until gets thick and  syrup consistency.
Once the baklava is ready, take it out from the oven and pour the syrup over cooked baklava. Let it cool and enjoy it!!!!

Saturday, April 24, 2010

Los recuerdos de mi infancia .....

Un amigo me preguntó por qué (entre las muchas recetas que he probado) puse Berlines y Naranjitas de Chocolate al empezar este blog, mi respuesta fue sencilla: recuerdos de la infancia
Cuando llegue a Norteamérica, nunca pensé lo importante que sería para mí la comida y sus olores. Puede sonar cliché, pero en cuanto llegue aquí, yo sólo quería probar cosas nuevas y así fue el primer año, pero después de un tiempo empecé a echar de menos los sabores de mi infancia. Yo pensaba que serian fácil de encontrar (al vivir en un país con tantos inmigrantes...), pero estaba equivocada. ¿Por qué los alimentos están profundamente conectados a nuestro corazón y mente? ¿Qué hay en ellos que despierta todos nuestros sentidos? Cuando como algo de mi infancia me transporta al pasado y puedo sentir la cocina de mi Nonna y Nonno, o recordar cuando iba con mi querida tía a un salón de té (Riquet Café).
Berlines? Me crié en Valparaíso (Chile), y recuerdo ir al  "Café Vienés" en una fría mañana de invierno alrededor de las 11 de la mañana. A esa hora los Berlines salían del horno, y los clientes estaban ansiosos por comer esa delicia. Ese olor me causa una sensación indescriptible, que es una mezcla de alegría, nostalgia y saudade como dicen los brasileños. No sé si hay una razón o no, pero tengo una especial conexión con todas las ciudades donde he encontrado Berlines durante mis viajes. Cómo olvidar ese sabor en Brujas (Bélgica), Colonia (Alemania) o Amsterdam (Países Bajos)? He probado Berlines en muchas ciudades, pero lo que encontré en esas ciudades es superior y más allá de cualquier expectativa original.
Naranjitas de chocolate? Hagámosle frente a la realidad. Tengo más de cuarenta años de edad. Eso significa que en muchos aspectos he vivido mi vida desde la transición de las vieja tecnologías a las nuevas tecnologías incluyendo el cine. Yo crecí en el viejo tipo de cine (que tanto extraño). Para aquellos que nacieron en la era del complejo de cine gigante, recomiendo una película que recrea la atmósfera y el carácter de aquellos días: Cinema Paradiso. ¿Cuál es la conexión entre naranjillas y el estilo antiguo de cinema? En mis días ir al cine era una ocasión especial. En todos los cines, se encontraba una tienda de dulces, y parte del ritual era comprar 150 gramos de caramelos. Mi favorito? Naranjitas de chocolate. He encontrado Naranjitas de chocolate sabrosas en Brujas, París Madrid. ¡Qué delicia!
Cuando intento racionalizar la comida y los recuerdos, no puedo encontrar la respuesta. Sin embargo, me doy cuenta de que hay un momento precioso mientras se come, que puede ser se conectara siempre conmigo. Para mí la comida es cada vez más importante, y todos los días trato de cocinar no sólo para los beneficios de la fibra, las vitaminas y nutrientes, sino también para compartir y crear recuerdos con los que amo .....


Memories of my childhood.....

A friend asked me why (among the many recipes that I have tried) I posted boules de berlin and orangettes to start this blog, my answer was straightforward: childhood memories.....
When I arrived to NorthAmerica, I never thought how important would be for me food, its taste and smells. It may sound cliché, but as soon as I arrived here, I just wanted to try new things and I did for the first year, but after a while I started to miss the flavours of my childhood. I thought it will be easy to find them (living in a country with so many immigrants...), but I was wrong. Why food is deeply connected to our hearts and minds? What is in it that awakes all our senses? When I eat one of my specials, I have a flashback and I can feel the kitchen of my Nonna, Nonno, or remember when I went with my dear auntie to a tea room (Cafe Riquet).
Boules de Berlin? I grew up in Valparaiso (Chile), and I remember walking into “Cafe Vienes” in a cold winter morning at around 11am. Berlines were coming out from the oven, and customers were eager to eat that treat. That smell causes me an indescribable sensation that is a mix of joy, nostalgia and as Brazilians said saudade. I don’t know whether there is a reason or not, but I do love each and every city where I have found Boules de Berlin during my trips. How to forget that taste in Bruges (Belgium), Cologne (Germany) or Amsterdam (Netherlands)? I have tried Boules de Berlin in many cities, but what I found in those cities were superb and beyond any original expectations.
Orangettes? Let’s face the reality. I am OVER forty-years old. That means that in many aspects I have lived my life transitioning from old-technologies to new-technologies including the Cinema. I grew up in the old type of cinema (that I missed so much). For those who were born in the era of gigantic cinema complex, I recommend a movie that recreates the atmosphere and character of those days: Cinema Paradiso. What is the connection between orangettes and the old cinema style? In my old days to go to the Cinema was a special occasion. In every cinema, you used to find a mini candy shop, and part of the ritual was to buy 150 grams of candies. My favourite? Orangettes. I have found tasty orangettes in Bruges, Paris and Madrid. What a treat!
When I try to rationalize the food and memories link, I can’t find the answer. However, it makes me realize that there is a precious moment while eating that will always be deeply connected to me.
For me food is becoming more important, and everyday I try to cook not only for the benefits of fiber, vitamins and nutrients, but also to share and create memories to the ones I love.....

Naranjitas con chocolate






Este es uno de mis preferidos ....
5 grandes naranjas sin cera de piel gruesa
800 gramos de azúcar
300 gramos de chocolate negro
Agua
Lavar las naranjas. Cortar las puntas de las de las naranjas, y cortar la piel de un extremo al otro en tiras, manteniendo  tanto como sea posible la parte blanca del lado de la cáscara. Cortar las cáscaras en tiras (0,5 cm de ancho de cada banda) y recortar los bordes. Pese en una balanza. Colocarlos en un bol, cubrir con agua y dejarlo toda la noche. Escúrralas después de 10-12 horas.
Coloque las cáscaras en agua hirviendo y escaldar ellos durante cinco minutos. Repetir tres veces. Este proceso eliminará la amargura de la corteza. Escúrralas.
Coloque las cáscaras en una olla grande, y distribuirlas lo más plana como sea posible. Cubrirlas con azúcar. Yo uso1,5 veces de azúcar del peso de las cáscaras de naranja. Por ejemplo, Si tengo 500 gramos de cascaras de naranja , yo uso 750 gramos de azúcar. Espolvoree un poco de agua (pocos gotas), y cocine a fuego lento hasta que el azúcar se disuelva (medio la temperatura). Llevar la temperatura a baja, y probar el jarabe con un cuchara. Cuando el jarabe de la cuchara  forma un hilo largo, las cáscaras estan listas. Tarda unos 25 minutos. Una segunda opción será la de preparar
jarabe mezclando agua y el azúcar en una olla de salsa, llevarlos a fuego lento y dejar las cáscaras en la olla durante 1 hora aproximadamente. En mi opinión, este segunda método lleva más tiempo y se llena de agua demasiado las cáscaras.
Cuando las cáscaras estén listos (cocido y translúcido), sacarlos de la olla, y poner sobre una rejilla para enfriar. Una vez que se hayan enfriado, puede comenzar a sumergirlas en una el chocolate derretido.
Para derretir el chocolate, yo uso una caldera doble. Sumerja la naranja confitada , moverlas  con dos tenedores en el chocolate, sacarlo y dejarlo sobre una bandeja con papel de aluminio. Coloque en el congelador durante cinco
minutos, sáquelos del papel de aluminio y guárdelas en un recipiente hermético  o el refrigerador.